1 Ağustos 2013 Perşembe

mezopotamya ekspresi

Tarih, kim yazıyorsa, onun sunduğu bir gerçeklik; bu kitap da bu fikri güçlendirdi bende. E o zaman okumayalım mı? Hayır, farklı yorumlardan haberdar olmak iyi geldi.

Bu kitapta karşıma çıkıp varlıklarını ilan eden sözcükler:) (tdk'ya göre aktarıyorum)

Tariz: Kapalı bir biçimde, dolaylı olarak söz söyleme, taşlama

Enigma, gizem veya bulmaca anlamına gelen Yunanca bir kelimedir (vikipedi'den; tdk, bu sorgulama sonucunda hırs yaptı ve aramayı bırakmadı; ama bulamadı tabi:)

Sui generis  yeni türetilmiş Latince bir deyiştir. Türkçe'de tam olarak, kendine özgü, nevi şahsına münhasır gibi sıfatlarla karşılanabilir. Kendine özgü özellikleri olan ve başka bir örneği olmayan nesne ya da olayları anlatmak için kullanılır.(vikipedi)

İndifa: Başkaldırma, isyan etme, ayaklanma

Gambit, bir satranç terimidir. Daha iyi bir mevki kazanmak için bir oyuncunun bir veya birkaç taşı feda etmesi anlamına gelmektedir. Satranç dışında da hesaplı bir hareket, bir tür hile anlamlarında da kullanılır.(vikipedi)

İrticalen: doğaçlama.

Otokton: yerli

Tenkil: uzaklaştırma

Müteaddit: birçok.

Her gün yaşadığımız gerçekliği şu sözde bulduğum için sevindim ve sunuyorum:

"Otobüs şoförleri neyin ne olduğuna dair keskin bir kavrayışı, Nobel ödülü sahiplerinden daha fazla ortaya koyabilirler." Michael Ignatieff

Kavrayış, birilerine özgü bir ayrıcalık değil ki; kimden neler öğrenebileceğimizi bilemeyiz. Algı kanallarımız her daim açık ola!

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder